17
20
SP
CT
Depuis 1987, Yvonne et Francis vous proposent dans leur petit restaurant,
une cuisine traditionnelle, des spécialités savoyardes, et des spécialités alsaciennes qui font la réputation de l' établissement.
Since 1987, Yvonne and Francis propose in their small restaurant, a traditional cooking,
savoy specialities and alsatian specialities which make the reputation of the house.
Une carte simplifiée composée
de salades et de viandes.
- Plat du jour - Menu
- des fromages et des desserts
mais aussi :
Raclette et fondue.
A simplified menu including salads, meat
dishes, a dish of the day, cheeses, desserts
and Savoy specialities.
Le MIDI /
Lunchtime
Le SOIR /
Evening
SPECIALITES ALSACIENNES
ET SAVOYARDES
Rue de la gaieté.
Accès par la galerie Vercors.
Ouvert toute l'année
Open all year
Tickets restaurant - Chèques restaurant
Chèques vacances
* La carte de cuisine traditionnelle
A menu of traditional cooking
* Les SPECIALITES SAVOYARDES
Savoy specialities
Tartiflette - Croziflette - Fondues - Raclette
Pierrades - Fondue bourguignonne
* Les SPECIALITES ALSACIENNES
Alsatian specialities
* Les choucroutes
* Le Jambonneau
* Le cervelas à l'ancienne
* Le Backeofe (sur commande mini 6 pers)
* Le soufflé glacé au Marc de Gewurztraminer
Le BACKEOFE
Plat alsacien
cuisiné en terrine
avec 3 sortes de viandes.
Boeuf, porc, agneau marinés pendant
48 h avec des pommes de terre et
des légumes cuits au vin blanc.
(3 sorts of meats, beef, pork, lamb
marinated with potatoes and vegetables,
cooked in a terrine with white wine.)
Minimum pour 6 personnes,
sur commande 3 jours avant.
L’ESTAMINET
PLAGNE CENTRE
04 79 09 12 69
14
Restaurant
LA FACE NORD
Belle Plagne
Réservation conseillée +33 (0)4.79.09.01.73 - 15ème année - à côté de l'Office du Tourisme
Ouvert 7j/7 /
Open all day
Hiver - Eté /
Winter -Summer
TERRASSES ENSOLEILLEES et CHAUFFEES
au pied des pistes.
Salle privatisée pour groupes.
Room privatized for groups.
Nouveau décor /
New decoration set
Ambiance conviviale.
75
CT
SP
Br
15
Spécialités
servies midi et soir :
Raclettes, fondues, pierrades, raclette au saumon fumé...
Specialities served lunchtime and evening: Raclettes, fondues, hot stone, raclette with smoked salmon.
Le Midi :
à l'intérieur ou à l'extérieur :
Carte internationale.
(Burgers maison, salades, carte brasserie ...)
Lunchtime: inside or on the heated terraces: International menu.
(home made burgers, salads, brasserie menu...)
Le Soir :
à l'intérieur ou à l'extérieur :
Cuisine française
(tartare de canard,
ris de veau, foie gras, cuisses de grenouilles, escargots, civet de sanglier ...)
Evening: inside or on the heated terraces: French cooking (duck tartar, sweetbreads,
foie gras, snails, frogs legs, stew of wild boar ...)
Large sélection de vins :
/
Large selection of wines.
Savoie, Côte du Rhone, Bourgogne, Bordeaux...
Ambiance lounge le midi, jazzy le soir.
Lounge ambience at lunchtime and jazzy in the evening.
Carte traduite
en 36 langues.
Menu translate
into 36 languages