LA PLAGNE 2016 - RESTAURANTS ET BARS - page 12

10
Depuis 1979
Since 1979
Galerie intérieure,
en bas de l'escalier rouge.
Anglais, Allemand,
Espagnol.
Réservation
conseillée
Booking advised
Le MIDI - Déjeuner en terrasse ou à l'intérieur.
* Un accueil personnalisé, amical.
Lunchtime - Service on our new sunny terraces or inside Relaxation and conviviality.
Côté Italien
- Salade mozza di Buffala / Pizza di Parma / Le veau dans tous ses états...
Une adresse incontournable,
où AMIS, clients fidèles,
nouvelle génération, se cotoient
et apprécient cette ambiance feutrée,
conviviale, en compagnie de
Monique et Georges.
A well-known address where friends,
regular clients and the new generation
come together and appreciate the warm
fun atmosphere with Monique and
Georges.
Le chef Benjamin Vilain a opté pour une cuisine élaborée sur place,
à partir de produits bruts, frais, à forte identité locale et régionale.
- Velouté de curcubitacés, cappuccino de raifort, rosettes de "tête de moine", servies à la girolle.
Cream of cucurbitaceae. (pumpkin, squash), horse-radish cappuccino,
wafer-thin cheese shaved from the "girolle".
- Duo d'oeufs BIO à la truffe mélanosporum, l'un toqué, l'autre à la coque.
Duo of Bio eggs with black truffle, one cracked open and mixed and one soft-boiled.
- Terre et mer de noix St-Jacques et chorizo, tatin d'endives douces, jus de carapaces en espuma.
Surf and Turf of scallops and chorizo, caramelized chicory, espuma of shell jus.
- Millefeuille d'agneau cuit à basse température, mousseline de vitelottes aux noisettes, jus braisé romarin.
Layered dish of lamb cooked at a low temperature, creamed Vitelotte potatoes with hazelnuts, rosemary braised jus.
- "Burger Rossini" : Filet de boeuf revisité, foie gras juste poêlé et truffe fraîche, émulsion de morilles.
Revisited beef fillet, seared foie gras, fresh truffle, morel mushroom emulsion.
- Soufflé glacé au chocolat, coeur à la Chartreuse, flambé au génépy.
Iced chocolate soufflé with a Chartreuse heart and flambéed with Génépi.
Un menu original et unique sur la station !
Original DINNER in exclusivity in the resort
la "Potence de l' Arlequin"
- Foie gras de canard au poivre long de Java,
Chutney de poire.
Duck foie gras with Java pepper, pear chutney.
- Pièces de filet de boeuf flambées à l'Aberlour 10 ans d'âge.
Beef fillet flambed with 10 years old Aberlour.
- Sorbet poireWilliamine /
Pear liqueur sorbet
SPECIALITES REGIONALES
(min 2 pers)
F
ondue au vacherin Mont-d'or -
R
aclette fermière de Tarentaise
F
euilleté coulant au reblochon -
P
ierre Vulcain (boeuf)
Une sélection de St-Julien, Margaux,
St-Estèphe, Pauillac...
accompagneront vos repas.
70
GC
CT
SP
P
04 79 09 05 29
L’ARLEQUIN
AIME LA PLAGNE
2
Côté Tendance
- Salade Caesar / Burger gourmet / Tortilla.....
Côté Savoyard
- Péla / Tommette Savoie / Tartiflette....
1...,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11 13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,...52
Powered by FlippingBook